שדים במזוודות


אחד האבזרים הפופולריים בקרב נוסעים לחו"ל הוא תיק מלבני בעל גלגלים שמותר להעלותו למטוס. חברות התעופה מגדירות את הגודל המרבי של תיק שנוסע יכול לקחת אתו ביד, ויצרנים רבים מתחרים זה בזה בעיצוב תיק-מזוודה שיעמוד במגבלות המוכתבות ויהיה גדול ושימושי ככל האפשר, עד כדי כך שנוסעים רבים מצליחים לארוז את כל צורכיהם בתיק יד בודד כזה. היות שמדובר בפריט נפוץ, הוא זכה לשם בקרב דוברי העברית: "טרולי".

מקור המלה באנגלית. אלא שבאנגלית מקובל לומר שתיק כזה הוא סוג של "carry-on bag", כלומר תיק שמותר לקחת בתא הנוסעים במטוס. המלה שהפכה בעברית לאותו "טרולי" היא המלה האנגלית trolley, שמובנה מין עגלה, על פי רוב לא גדולה, שנועדה לשינוע מטען (למשל קניות, או ספרים למדפים או מוצרים במרכול). כלומר, הקשר בין "טרולי" העברי ו"trolley" האנגלי המקורי הוא בגלגלים, בשינוע, אבל לא בדבר עצמו. באנגלית אמריקאית, trolley אפילו מציין חשמלית. לפני עידן החשמל ציינה המלה עגלת נוסעים רתומה לסוסים שנסעה במסילה קבועה. ייתכן שהסיבה לכך שעם המעבר לעברית החלה "טרולי" לציין את התיק בעל הגלגלים שהנוסע גורר אתו, או מסיע אחריו בשדות התעופה, נעוצה אכן בטכנולוגיה של תיקי הנסיעות והמזוודות. עד לא מזמן היה נפוץ השימוש במין מתקן קשירה-רתימה לתיקים ומזוודות, מיתקן מתקפל בעל גלגלים, שאיפשר לנוסע להסיע את מטענו באולמות הנוסעים ובמסדרונות הארוכים של נמלי התעופה הבינלאומיים. המתקן הזה היה אכן trolley ולא מן הנמנע שבעברית השם עבר מן המיתקן למשא הרתום אליו.

וכך, עם הכניסה לעברית, לא רק שיש "טרולי", אלא שנוצרת מיד צורת הרבים, "טרולים", וסוחרי התיקים והמזוודות כותבים אותה בחלונות הראווה ובפרסומות. באורח טבעי קורה מדי פעם שדובר גוזר צורת יחיד מ"טרולים" ומכנה את התיק בעל הגלגלים בשם "טרול". דבר דומה קרה בעבר למלה "פילם" (סרט צילום), שרבים הוגים אותה כ"filim", ולכן גוזרים צורת יחיד: "פיל" (fil). מצב הדברים העדכני הוא אם כן שישראלים רבים העומדים לפני נסיעה לחו"ל קונים להם "טרול".

אבל רוצה הגורל ש-troll באנגלית הוא עניין אחר לחלוטין. באנגלית שם העצם troll מציין ענק או גמד שדוני, שחי במערות או בהרים. מקור המלה נורדי והיא נפוצה גם הודות לספרות הפנטסיה האהודה בימינו. מעבר לכך, troll הוא מונח בעולם האינטרנט המציין אדם שמכניס הערה מעליבה או מתסיסה במתכוון במסגרת קבוצת דיון מקוונת, בעיקר כדי לעורר ריב ומדון ואף לשבש את הדיון התקין. בהחלט התנהגות של שד מזיק. אלא שמקור השימוש במושג הזה בהקשר האינטרנטי אינו רק בתחום השדים והמזיקים, אלא גם בתחום הדיג. בדיג, troll הוא מיתקן דיג שבו גוררים פתיונות בים, בדרך כלל מאחורי כלי שיט הסורק כך את הים אחר להקות של דגים.

הנה שבנו לעניין הגרירה, כמו ב-trolley. ואכן, הפועל troll מובנו לנוע בסביבה, להסתובב, לשוטט. כשהנורווגים ניסו את כוחם בייצור מכוניות, בשנות החמישים של המאה שעברה, הם כינו את המכונית הנורווגית הראשונה בשם Troll, בוודאי כאזכור לשדים המיתולוגיים הנורדיים וגם לציון התנועה בשטח, ההסתובבות וההתגלגלות. ה-troll האינטרנטי מאגד את כל המטען הסמנטי הזה. אדם כזה מסתובב בשטח, שולח פתיונות במקומות פומביים, מבקש לצוד לו קורבנות למריבה ולוויכוח משבש, שד מזיק מועד שמתגלגל בים הווירטואלי הגדול, נוסע הרפתקן ללא מטען, שבצאתו למסעותיו בוודאי אינו נושא עמו שום "טרולי".

 

[פורסם לראשונהבטור "ענייני לשון", במוסף "תרבות וספרות", "הארץ", 11 בינואר 2008 

הטרול הנורדי

Both comments and trackbacks are currently closed.

תגובות

  • יעל  On 13 בינואר 2008 at 17:59

    אם אינני טועה המלה האנגלית המציינת דיג באמצעות רשת גרירה היא trawl, לא troll, האין זאת?

  • יורם  On 13 בינואר 2008 at 21:44

    לא.

    Fishing – To drag a baited line behind a slow moving boat.

  • אסף ברטוב  On 22 בינואר 2008 at 16:23

    יש גם trawl, גם כשם עצם של מתקן הדיג, וגם כפועל שהוראתו לדוג באמצעות מתקן כזה. על אף שההוראות דומות למדי, האטימולוגיה לא זהה, אם כי אולי חל טשטוש בדיוק בגלל הקרבה הפונטית.

    הצורה troll באה מן הענף הצרפתי (נורמני) של האנגלית, בעוד שהצורה trawl קשורה לענף הגרמאני. מילון מריאם-וובסטר מציין שהמלה trawl באה מהצורה ההולנדית הארכאית tragelen, מן ההולנדית של ימיה"ב traghelen, ובסופו של דבר מן tragula הלטינית, שאצל פליניוס פירושה מתקן דיג שכזה.

%d בלוגרים אהבו את זה: