בנושא של…


העברית הביורוקרטית, שפת הקולות הרשמיים, משפיעה רבות על הדיבור הנשמע בחלל הכללי. רבים מתאימים את עצמם למה שהם שומעים מן הקולות הרשמיים, ומנסים להישמע כמו מפקדי הצבא, חברי הכנסת והשרים או הפקידים הבכירים. והיות שהתקשורת היא חקיינית נאמנה למדי של הקולות הרשמיים שהיא מסקרת, החלחול של העברית הביורוקרטית אל כלל דוברי השפה מהיר ושתלטני.

הספרות הסאטירית לימדה אותנו שכאשר ביורוקרט מדבר הוא מבקש להישמע רציני וסמכותי ובה בעת לטשטש את התוכן הממשי. כלים רבים משמשים את הדוברים הללו כדי להשיג את מטרותיהם: נימת הקול, חיתוך הדיבור, אוצר המלים ושפע של אמצעים לא-מילוליים – החל בהבעת פנים וכלה בצורת העמידה. והנה, גם התחביר תורם לכך אבזר קטן, כלי רב-שימושי ונפוץ מאוד: "בנושא של…" (או בצורתו המצומצמת: "בנושא…"). הוא מופיע בכל מקום: "פעילויות בנושא של אישור השילוב של פרסומת מסחרית…"; "ליצור אווירה שתומכת בנושא של הכנת שיעורי בית…"; "סקר הערכה של עמדות וידע בנושא הסמים…" (ובהמשך המסמך: "…סבורים שהם צריכים לטפל בנושא של שימוש לרעה בסמים…"); "לקרוא חומר בנושא של התאמה תרבותית…"; "שאלה בנושא של שמישות חברתית"; "עזרה בנושא של הקלטה ביתית"; "משבר בנושא של אינטימיות זוגית"; "מידע ייעודי בנושא של מערכות…"; "מידע מקיף בנושא של התמודדות עם אובדן…"; "טיפלנו בנושא של מיגון המבנים".

הדוגמאות צצות ללא הרף. מה קורה כאן? במקרים רבים ידו של עורך היתה שמחה פשוט לתקן, לפשט או לפחות להבהיר. לומר "פעילויות על אישור השילוב", "אווירה שתומכת בהכנת שיעורי בית", "עמדות וידע על סמים", "לטפל בשימוש לרעה בסמים", "לקרוא חומר על התאמה תרבותית", שאלה בנושא שמישות חברתית", "עזרה בהקלטה ביתית", "משבר באינטימיות זוגית", מידע על מערכות" ובוודאי "טיפלנו במיגון המבנים". הדוגמה האחרונה מסגירה את העניין שבתשתית הדברים. אם פקיד רשמי אומר "טיפלנו במיגון המבנים" או מוטב "מיגנו את המבנים", ברור מה הוא מדווח שנעשה, ומכאן גם יש סיכוי שגם האחריות לדברים ברורה. אבל "טיפלנו בנושא של…" מטשטש את הקשר בין הפקיד למעשה (שנעשה או לא נעשה, קשה לדעת), גם באמצעות הפועל הערפילי "לטפל" ולא פחות מכך על ידי ההרחקה בין המעשה ומושאו המושגת על ידי "נושא של…" הבהירות שעורך ישיג היא בדיוק מה שהביורוקרט רוצה למנוע.

אולם ערפול הקשר בין הדובר למעשה והטשטוש של הפעולה אינם המטרות היחידות. "בנושא של…" מעניק למשתמש בו איצטלה של רצינות, של "שליטה בחומר". הדובר-הביורוקרט מסמן נושאים בתוך מהומת המציאות, מגדיר אותם בכותרת. זה היבט חשוב של "בנושא של": המיקוד והסימון. כמו המנהג הרטורי לחלק כל דבר לסעיפים, בין שיש בכך היגיון ובין שאין, הסימון באמצעות "בנושא של…" בא להשרות תחושה שקיימת רשימת נושאים, שיש סדר בכאוס, שהדובר יודע על מה הוא מדבר ומי שולט בהיבטים השונים של אותו "נושא". ועם הרצינות באה גם יוקרה אפשרית. אם הדובר יאמר "למגן מבנים" הוא ייצור אסוציאציה על פעולות בתחום הבנייה. "לטפל בנושא של מיגון מבנים" זו כבר רמה אחרת לחלוטין, אחת לפני הפסגה של העברית הביורוקרטית, המייצרת חדשים לבקרים מפלצות כגון "להוביל מהלך של טיפול בנושא של…".

מובן שדוברים רבים משתמשים ב"בנושא של…" מתוך חקיינות, בוודאי לא-מודעת. זו דרכה של שפה: תופעה מתחילה, קונה לה מקום, וחיש קל היא מתפשטת ומבצרת את תחום קיומה. אלא שתופעות בלשון מבטאות בהכרח תכונות של חברה והיבטים של מנטליות.

 

(פורסם לראשונה בטור "ענייני לשון" ב"הארץ" ב-26 באוקטובר 2007

Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

תגובות

  • עומר  On 27 באוקטובר 2007 at 9:31

    היה איתי בצבא פעם קצין תימני דתי שהיה תמיד כותב "בנוש'" במקום "בנושא". לא יודע מה הקטע, אבל זה היה שיטתי אצלו

  • יורם  On 27 באוקטובר 2007 at 13:13

    מעניין. אולי הוא נמנע באורח קריצוני מאותיות השם המפורש בסוף מלה, כדי שלא "ישלימו" את זה למה שאסור. משונה מאוד!

להשאיר תגובה

היכנס באמצעות אחת השיטות האלה כדי לפרסם את התגובה שלך:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: